나혜석 작품집, Selected Works of Na Hye-seok, the Korean Pioneer of Women’s Liberation

€27.00
Only 1 available

ISBN 9791165399634

Language English

N. of Pages 372쪽

Size/Weight 151 * 226 * 26 mm / 485 g

Author/Editor Na Hye seok

Publisher 북랩

Date of Publication 2021년 09월 17일

Country of Origin Korea

GET IT DELIVERED WHEN IN STOCK

ISBN 9791165399634

Language English

N. of Pages 372쪽

Size/Weight 151 * 226 * 26 mm / 485 g

Author/Editor Na Hye seok

Publisher 북랩

Date of Publication 2021년 09월 17일

Country of Origin Korea

한글 자연의 모든 소리를 담는 글자 Hangeul, the Letter for the Sound of Nature (KR/ENG)(KR/FR)
Language:

ISBN 9791165399634

Language English

N. of Pages 372쪽

Size/Weight 151 * 226 * 26 mm / 485 g

Author/Editor Na Hye seok

Publisher 북랩

Date of Publication 2021년 09월 17일

Country of Origin Korea

<KR>
시대를 100년 앞서 20세기 초 가부장제와 여성혐오에 맞서 싸운 한국 여성 인권의 선구자, 침묵을 거부한 마음과 강철의 여인 나혜석 씨. 억압적인 침묵을 깨고 사람들을 망각에서 벗어나 눈앞에 펼쳐지는 불의에 맞서 싸운 여인의 목소리보다 더 존경할 만한 것이 있을까요? 구름 사이로 춤을 추던 그녀의 목소리가 치솟자 번개가 치고 천둥이 치며 춤추는 인물을 제압했습니다. 번개가 지글지글하고 천둥이 울릴 때마다 나혜석은 여전히 목소리를 침묵시키지 않고 밤 속으로 춤을 추며 떠났습니다. 작가로서의 펜과 화가로서의 붓을 들고 자신을 해방시키고 다른 사람들을 해방시키기 위해 노력했습니다. 경희 등 6편의 허구 이야기와 이혼자의 고백 등 14편의 논픽션 작품집은 나혜석의 춤을 추는 영혼으로 가득 차 있습니다. 이들은 '좋은 아내와 현명한 어머니'의 의무와 여성 순결에 대한 해방을 요구하며 성 규범의 사회적 구속으로부터의 해방을 촉구합니다. 나혜석의 단편 소설과 에세이집 번역집은 한국 가정 관습에서 전해져 내려온 제도적 성차별을 대담하게 비판했습니다. 하지만 1930년대 이혼녀로서 그녀는 주홍글씨로 얼룩지고 불명예에 빠졌고, 사회적으로 배척당하고 친구와 가족에게 버림받고 절망에 빠져 54세의 나이에 홀로 세상을 떠났습니다. 그녀는 여전히 자신과 당대 여성, 그 너머를 지탱하기 위한 삶의 투쟁을 온 힘을 다해 견뎌냈습니다. 그녀의 목소리는 시간의 경계를 초월하며 번역된 작품에 담긴 열정적이고 영감을 주는 말은 오늘날 전 세계 관객에게 공감을 불러일으킬 역사적 가치를 지니고 있습니다.


<ENG>
A Korean pioneer of women’s rights, who was 100 years ahead of her time, a challenger against patriarchy and misogyny in the early 20th century, a woman of heart and steel who refused to be silenced, Na Hye-seok.

Is there anything more admirable than the voice of a woman that broke through the oppressive silence, fighting to free people from their oblivion to the injustice unfolding right before them? When her voice soared up, dancing her way through the clouds, lightning struck, thunder raged, clamping down on the dancing figure. Every time lightning sizzled and thunder rumbled, Na Hye-seok still went dancing away into the night, refusing to let her voice be silenced. She had her pen as a writer and her brush as a painter to fuel and stir her artistic spirits that liberated her and pushed her to liberate others. The translated collection of six fictional stories, such as Kyeonghee and fourteen nonfiction pieces, such as Confessions of a Divorcee are filled with Na Hye-seok’s spirits that dance to and fro. They call for the freedom from the social confinements of gender norms by demanding liberation from the ‘Good Wife and Wise Mother’ obligation and female chastity. The translated collection of short stories and essays by Na Hye-seok boldly criticized the institutional sexism passed down in Korean family customs. Yet, her unorthodox views had been trampled down and as a divorcee in the 1930s, she fell into disgrace, stained with a scarlet letter, socially ostracized, abandoned by friends and family, left destitute and all alone on her deathbed at the age of 54. She still, with every ounce of her strength, endured through the struggles in her life to support herself, the women of the time, and beyond. Her voice transcends the boundaries of time, and her passionate, inspiring words written in the translated works have historical value that would resonate with a global audience today.



<FR>
시대를 100년 앞서 20세기 초 가부장제와 여성혐오에 맞서 싸운 한국 여성 인권의 선구자, 침묵을 거부한 마음과 강철의 여인 나혜석 씨. 억압적인 침묵을 깨고 사람들을 망각에서 벗어나 눈앞에 펼쳐지는 불의에 맞서 싸운 여인의 목소리보다 더 존경할 만한 것이 있을까요? 구름 사이로 춤을 추던 그녀의 목소리가 치솟자 번개가 치고 천둥이 치며 춤추는 인물을 제압했습니다. 번개가 지글지글하고 천둥이 울릴 때마다 나혜석은 여전히 목소리를 침묵시키지 않고 밤 속으로 춤을 추며 떠났습니다. 작가로서의 펜과 화가로서의 붓을 들고 자신을 해방시키고 다른 사람들을 해방시키기 위해 노력했습니다. 경희 등 6편의 허구 이야기와 이혼자의 고백 등 14편의 논픽션 작품집은 나혜석의 춤을 추는 영혼으로 가득 차 있습니다. 이들은 '좋은 아내와 현명한 어머니'의 의무와 여성 순결에 대한 해방을 요구하며 성 규범의 사회적 구속으로부터의 해방을 촉구합니다. 나혜석의 단편 소설과 에세이집 번역집은 한국 가정 관습에서 전해져 내려온 제도적 성차별을 대담하게 비판했습니다. 하지만 1930년대 이혼녀로서 그녀는 주홍글씨로 얼룩지고 불명예에 빠졌고, 사회적으로 배척당하고 친구와 가족에게 버림받고 절망에 빠져 54세의 나이에 홀로 세상을 떠났습니다. 그녀는 여전히 자신과 당대 여성, 그 너머를 지탱하기 위한 삶의 투쟁을 온 힘을 다해 견뎌냈습니다. 그녀의 목소리는 시간의 경계를 초월하며 번역된 작품에 담긴 열정적이고 영감을 주는 말은 오늘날 전 세계 관객에게 공감을 불러일으킬 역사적 가치를 지니고 있습니다.

토끼전 The Story of the Rabbit (A1) MP3 Download
€17.00
설화로 배우는 한국어 Learning Korean Through Folk Tales
€33.00
AKS 한국 여성 Korean Women: A Sourcebook
€37.00
춘향전 The Story of Chunhyang (B2) MP3 Download
€19.00
문화가 있는 한국어 읽기 5 [고급] (CD Included) Reading Korean with Culture 5 [Advanced]
€33.00