민속원 한국학 시리즈 12) 음양 Minsokwon Korean Studies Series 12) A Yang for Every Yin
ISBN 9788928516087
Language English
N. of Pages 352쪽
Size/Weight 174 * 225 * 26 mm / 716 g
Author/Editor John Holstein
Publisher Minsokwon
Date of Publication 2021년 06월 15일
Country of Origin Korea
ISBN 9788928516087
Language English
N. of Pages 352쪽
Size/Weight 174 * 225 * 26 mm / 716 g
Author/Editor John Holstein
Publisher Minsokwon
Date of Publication 2021년 06월 15일
Country of Origin Korea
ISBN 9788928516087
Language English
N. of Pages 352쪽
Size/Weight 174 * 225 * 26 mm / 716 g
Author/Editor John Holstein
Publisher Minsokwon
Date of Publication 2021년 06월 15일
Country of Origin Korea
<KR>
책 소개
독서와 무대 연출 모두에 맞게 각색된 한국 전통 이야기의 유머, 정신, 활력을 만끽하세요. 각 이야기를 형성한 매혹적인 문화와 역사를 배워보세요. 그리고 이 책의 마지막 페이지를 넘기고 한참 후 혼자 흥얼거리게 될 노래들로 경험을 완성하세요. 이 책과 함께 제공되는 CD에는 노래의 오디오 버전, 노래 악보, 각 연극에 대한 PDF 플레이북이 있습니다.
죤 홀스타인은 1967년 미군으로 서울에 와서 한국문학을 공부한 후 성균관대학교 영어영문학과에서 교수로 25년간 재직하며 영어를 가르쳤다. 논문과 저서를 냈고, 아시아를 여행하며 한국문학서적을 번역했다. 한국 단편소설 번역본을 묶은 A Moment’s Grace: Stories from Korea in transition(유예: 과도기 한국 이야기)로 제10회 한국문학번역상을 수상했다. koreamosaic.net에서 그의 글과 사진을 볼 수 있다. A Yang for Every Yin: Dramatizations of Korean Classics(음마다에 하나의 양: 한국 고전 이야기의 극화)은 Harelip(토끼전, 수궁가), The Song Bag(노래주머니, 혹부리영감), Two Kins’ Pumpkins(박타령, 흥보가), The Money Bug(돈벌레, 옹고집전), Chun Hyang Song(춘향가)로 구성된다. CD에는 각 노래의 악보 및 오디오 파일과 각 연극의 PDF파일이 제공된다. 단, 공연을 할 때 저자의 허가를 받아야 한다
작가정보
저자(글) 존 홀스타인
1967년, 미군이 이 징집병 없이 베트남에서 전쟁이 더 잘 될 것이라고 생각하고 대신 그를 서울로 보내자 행운의 신은 존 홀스타인에게 미소를 지었습니다. 그의 투어가 끝난 후 그는 한국 문학을 공부하기 위해 한국에 머물렀지만, 25년 동안 성균관대학교에서 행복하게 가르쳤습니다. 여가 시간에는 기사와 책 몇 권을 집필하고 한국 문학을 번역하며 아시아를 여행했습니다. 그의 한국 단편 소설 번역은 여러 차례 최고상을 수상했으며, 그의 저서 '순간의 은혜'는 2012년 제10회 한국문학번역대상에서 영어 부문상을 수상했습니다. 그의 글과 사진은 koreamosaic.net 에서 확인하세요..
<ENG>
책 소개
Enjoy the humor, spirit and vitality of favorite stories from traditional Korea adapted for both reading and stage production. Learn the fascinating culture and history that formed each story. And complete the experience with songs you will be humming to yourself long after you have turned the last page of this book. On the CD that accompanies this book you will find audio versions of the songs, the songs' sheet music, and a pdf playbook for each play.
죤 홀스타인은 1967년 미군으로 서울에 와서 한국문학을 공부한 후 성균관대학교 영어영문학과에서 교수로 25년간 재직하며 영어를 가르쳤다. 논문과 저서를 냈고, 아시아를 여행하며 한국문학서적을 번역했다. 한국 단편소설 번역본을 묶은 A Moment’s Grace: Stories from Korea in transition(유예: 과도기 한국 이야기)로 제10회 한국문학번역상을 수상했다. koreamosaic.net에서 그의 글과 사진을 볼 수 있다. A Yang for Every Yin: Dramatizations of Korean Classics(음마다에 하나의 양: 한국 고전 이야기의 극화)은 Harelip(토끼전, 수궁가), The Song Bag(노래주머니, 혹부리영감), Two Kins’ Pumpkins(박타령, 흥보가), The Money Bug(돈벌레, 옹고집전), Chun Hyang Song(춘향가)로 구성된다. CD에는 각 노래의 악보 및 오디오 파일과 각 연극의 PDF파일이 제공된다. 단, 공연을 할 때 저자의 허가를 받아야 한다
작가정보
저자(글) John Holstein
In 1967 the God of Good Fortune smiled on John Holstein when the U.S. Army thought the war would go better in Vietnam without this conscript and sent him to Seoul instead. When his tour was over he stayed in Korea to study Korean literature, but ended up happily teaching at Sungkyunkwan University for a quarter of a century. In his free time he authored articles and a couple books, translated Korean literature and traveled Asia. His translations of Korean short stories have won several top awards, and his book A Moment’s Grace: Stories from Korea in transition won the English Division award in the 2012 Tenth Korean Literature Translation Awards. Check out his writings and photos at koreamosaic.net..
<FR>
책 소개
Profitez de l'humour, de l'esprit et de la vitalité des histoires préférées de Corée traditionnelle adaptées à la lecture et à la mise en scène. Apprenez la culture et l'histoire fascinantes qui ont formé chaque histoire. Et complétez l'expérience avec des chansons que vous fredonnerez à vous-même bien après avoir tourné la dernière page de ce livre. Sur le CD qui accompagne ce livre, vous trouverez des versions audio des chansons, des partitions musicales des chansons et un livre de lecture pdf pour chaque pièce.
죤 홀스타인은 1967년 미군으로 서울에 와서 한국문학을 공부한 후 성균관대학교 영어영문학과에서 교수로 25년간 재직하며 영어를 가르쳤다. 논문과 저서를 냈고, 아시아를 여행하며 한국문학서적을 번역했다. 한국 단편소설 번역본을 묶은 A Moment’s Grace: Stories from Korea in transition(유예: 과도기 한국 이야기)로 제10회 한국문학번역상을 수상했다. koreamosaic.net에서 그의 글과 사진을 볼 수 있다. A Yang for Every Yin: Dramatisations of Korean Classics (음마다에 하나의 양: 한국 고전 이야기의 극화)은 Harelip(토끼전, 수궁가), The Song Bag(노래주머니, 혹부리영감), Two Kins' Pumpkin(박타령, 흥보가), The Money Bug(44, 옹고집전), Chun Hyang Song(춘향가) 로 구성된다. CD에는 각 노래의 악보 및 오디오 파일과 각 연극의 PDF파일이 제공된다. 단, 공연을 할 때 저자의 허가를 받아야 한다
작가정보
저자(글) John Holstein
En 1967, le Dieu de la chance sourit à John Holstein quand l'armée américaine pensait que la guerre irait mieux au Vietnam sans ce conscrit et l'envoya à Séoul. À la fin de sa tournée, il est resté en Corée pour étudier la littérature coréenne, mais a fini par enseigner avec joie à l'université Sungkyun pendant un quart de siècle. Pendant son temps libre, il est l'auteur d'articles et de quelques livres, traduit la littérature coréenne et voyage en Asie. Ses traductions de nouvelles coréennes ont remporté plusieurs prix de premier plan, et son livre A Moment's Grace: Stories from Korea in transition a remporté le prix de la Division anglaise lors des Dixième Korean Literature Traduction Awards 2012. Consultez ses écrits et ses photos à koreamosaic.net ..
목차
PREFACE
PRONUNCIATION AND ROMANIZATION OF KOREAN WORDS
ACKNOWLEDGEMENTS
CONTRIBUTORS
INTRODUCTION
Introduction
Pansori
THE PLAYS
Harelip
The Play
Afterword
The Song Bag
The Play
Afterword
Two Kins’ Pumpkins
The Play
Afterword
The Money Bug
The Play
Afterword
Chun Hyang Song
The Play
Notes by the Play’s Author
Afterword
NOTES
GLOSSARY
REFERENCES