정호승의 베스트셀러 동화 『항아리』 영어본 Lonesome Jar: Poetic Fables, English Edition
ISBN 9781624121326
Language English
N. of Pages 184쪽
Size/Weight 130 * 190 * 15 mm / 245 g
Author/Editor 정호승
Publisher Seoul Selection
Date of Publication 2020년 10월 30일
Country of Origin Korea
ISBN 9781624121326
Language English
N. of Pages 184쪽
Size/Weight 130 * 190 * 15 mm / 245 g
Author/Editor 정호승
Publisher Seoul Selection
Date of Publication 2020년 10월 30일
Country of Origin Korea
ISBN 9781624121326
Language English
N. of Pages 184쪽
Size/Weight 130 * 190 * 15 mm / 245 g
Author/Editor 정호승
Publisher Seoul Selection
Date of Publication 2020년 10월 30일
Country of Origin Korea
책 소개
정호승의 베스트셀러 동화 『항아리』 영어본 『Lonesome Jar: Poetic Fables』 출간
‘어른을 위한 동화’의 지평을 연 시인의 대표작, 연말 미국 시장 판매
30년간 한국문학 전도사로 활동한 안선재 교수의 번역
일상적인 사물들을 빌려 전달하는 인간의 관계와 사랑에 대한 고찰과 교훈이 담긴 우화
출판사 서평
정호승이 쓴 어른이 읽는 우화
외로움, 사랑, 슬픔과 기쁨과 같은 테마로 꾸준히 작품을 발표해온 우리 시대의 대표적인 서정시인 정호승의 우화 『항아리』가 영어로 번역 출간됐다. 『항아리』는 지난 1998년 출간된 이후 수십 쇄를 거듭하며 우리가 살면서 느끼는 외로움과 기쁨 등 다양한 감정에 대한 성찰을 제공하고, 많은 독자에게 위안을 주었다. 가장 하잘것없어 보이는 이들이 삶의 의미를 찾는 이야기부터 순간의 욕심을 못 이겨 후회할 선택을 하는 이들의 이야기까지, 삶을 새로운 시각으로 살필 수 있도록 안내하는 풍요로운 깨달음들이 영어권 독자에게 다가간다.
안선재 교수의 섬세한 번역과 박항률 화백의 감성적인 그림
영어 제목 ‘Lonesome Jar: Poetic Fables’로 출간되는 『항아리』는 안선재 서강대 명예교수가 번역했다. 안선재 교수는 지난 2016년 서울셀렉션에서 출간한 정호승 시인의 영문 시집 『A Letter Not Sent』와 『Though flowers fall I have never forgotten you』을 영미권에 소개한 번역가로, 수십 년간 수십여 권의 한국 시를 세계에 알려온 그의 노력이 본 작품에도 잘 드러난다. 안선재 교수의 번역과 함께 박항률 화백의 다채롭고 감성적인 그림이 더해져 이야기를 읽고 보는 재미를 선사한다.
평범하고 낙담에 빠진 사람들에게 들려주는 스무 편의 이야기
표제작 〈항아리〉는 독 짓는 청년이 처음으로 빚어 마음에 들지 않게 태어난 항아리에 대한 이야기다. 청년은 ‘못 생긴’ 항아리가 마음에 들지 않아 방치하고 곧 잊어버린다. 이렇게 도공의 가마터에 남겨진 항아리는 한동안 오줌독으로 쓰이다가 도공이 죽고 사람이 살지 않게 되자 오물을 뒤집어쓴 채 잊힌 존재가 된다. 자신의 삶의 의미를 도무지 알 수 없는 항아리는 고독과 번민의 시간을 보낸다. 긴 세월이 흐른 끝에, 항아리는 스님이 되어 가마터로 돌아온 도공의 아들에게 발견돼 자신이 지어진 의미를 마침내 알게 된다. 스님은 폐허가 된 가마터에 절을 짓고 종각을 지으면서 버려진 항아리를 찾아내 종 밑에 묻었다. 항아리가 종의 공명판 역할을 해 종소리가 맑고 은은해지도록 한 것이다. 아무런 삶의 의미도 찾을 수 없던 항아리는 ‘세상을 위해 소중한’ 존재가 된다. 작가는 이 이야기를 통해 누구든 ‘참고 기다리고 노력하면 삶의 꿈이 이루어진다는 것“을 말함으로써 기다림의 진정한 의미를 깨닫게 해준다.
이 동화집에는 〈항아리〉를 비롯해 다양한 동물과 사물들이 제각각의 이야기를 펼친다. 이른바 사물 동화다. 태어날 때부터 날개가 하나밖에 없어 다른 새를 만나 사랑해야 비로소 날 수 있는 〈비익조〉, 하늘나라의 남매가 이루어질 수 없는 사랑을 하는 바람에 그 벌로 지상에 꽃과 잎으로 태어나 서로를 그리워하며 살게 되는 〈상사화〉, 자신이 왜 차디찬 바다로 흘러가서 바다와 한 몸이 되어야 하는지를 모르고 저항하다 바다와 자신이 다르지 않음을 깨닫는 〈섬진강〉 등 정호승의 짧은 동화들은 사물을 빗대 인간 세상의 사랑과 기다림, 관계의 의미에 깨달음을 준다. 살아가는 일이 서로를 사랑하면서 성장하는 것이라고 나지막이 설파하는 시인의 목소리는 따뜻하고 삶에 대한 연민으로 가득 차 있다. 불교와 기독교를 아우르는 작가의 통합적 세계관을 엿볼 수 있다. 모두 스무 편의 이야기가 실려 있다.
[ENG]
About the book
Lonesome Jar: Poetic Fables, the English translation of Jung's best-selling fairy tale, is now available in paperback.
The poet's masterpiece that paved the way for "fairy tales for adults" hits the US market later this year
Translated by Professor Sunjae Ahn, an evangelist of Korean literature for 30 years
A fable with reflections and lessons on human relationships and love, told through the use of everyday objects.
Publisher's Book Review
A fable for adults written by Jung Ho-seung
The fable "The Jar" by Jung Ho-seung, a representative lyrical poet of our time who has consistently published works on themes such as loneliness, love, sorrow, and joy, has been translated into English. Since its publication in 1998, "The Jar" has been translated dozens of times, offering reflections on various emotions such as loneliness and joy in our lives, and providing comfort to many readers. From the seemingly insignificant people who find meaning in their lives to the people who make choices they will regret in the heat of the moment, this book offers English-speaking readers a wealth of insights that will help them see life in a new light.
Sensitively translated by Professor Ahn Sun-jae and emotionally illustrated by Park Hang-ryul
The Jar, which is available in English as Lonesome Jar: Poetic Fables, was translated by Professor Emeritus Ahn Sunjae of Sogang University. Ahn is the translator of Jung Ho-seung's English-language poetry collections A Letter Not Sent and Though flowers fall I have never forgotten you, both published by Seoul Selection in 2016, and his efforts in bringing Korean poetry to the world over the decades are reflected in this work. Ahn's translation, along with the colourful and emotional paintings by Park Hang-ryul, make the story a pleasure to read and look at.
Twenty stories about ordinary, discouraged people
The title story, 'The Jar', tells the story of a jar made by a poisonous young man and born unhappy with it. The young man is unhappy with the 'ugly' jar and soon forgets about it. Left in the potter's kiln, the jar is used as a urine container for a while, but when the potter dies and the kiln becomes uninhabited, the jar is covered in filth and forgotten. Unable to understand the meaning of her life, the jar spends her time in solitude and distress. After many years, the jar is found by the potter's son, who returns to the kiln as a monk and finally learns the meaning of his creation. The monk builds a temple and bell tower in the ruined kiln and finds the abandoned urn and buries it under the bell. The urn acted as a sounding board for the bell, making the sound clear and mellow. The jar, which had no meaning in life, became 'precious for the world'. Through this story, the author helps everyone to realise the true meaning of waiting by saying that "if you wait and try, your dreams will come true".
In this collection of fairy tales, various animals and objects, including the jar, tell their own stories. It is an object tale. A bird with only one wing from birth that can only fly when it meets and loves another bird, a brother and sister in heaven who make a love that cannot be fulfilled and are born as flowers and leaves on earth as a punishment, a sister and brother in heaven who live longing for each other, and a brother and sister in heaven who do not know why they have to flow into the cold sea and become one with the sea and resist it, but then realise that they are no different from the sea, Jung's short stories enlighten us on the meaning of love, waiting, and relationships in the human world through the use of objects. The poet's voice is warm and full of compassion for life as he explains that living is about growing in love with each other. The author's integral worldview encompasses Buddhism and Christianity. There are twenty stories in all.