토끼와 거북이 Le Voyage d'un Lapin sous la Mer (KR/FR)
Ce conte s’est appelle «Byeoljubujeon» ou «tokkijeon». Il se transmet oralement depuis les 6-7ème siècles et par écrit à partir du 17ème siècle. Il existe ainsi des versions variées, différant légèrement sur la fin. Au 19ème siècle, cette histoire est aussi restructurée en Pansori «Sugung-ga». Dans les contes occidentaux, le renard est souvent présenté comme l’animal rusé. Dans les contes coréens, c’est le lapin qui porte cette image.
Ce conte s’est appelle «Byeoljubujeon» ou «tokkijeon». Il se transmet oralement depuis les 6-7ème siècles et par écrit à partir du 17ème siècle. Il existe ainsi des versions variées, différant légèrement sur la fin. Au 19ème siècle, cette histoire est aussi restructurée en Pansori «Sugung-ga». Dans les contes occidentaux, le renard est souvent présenté comme l’animal rusé. Dans les contes coréens, c’est le lapin qui porte cette image.
Ce conte s’est appelle «Byeoljubujeon» ou «tokkijeon». Il se transmet oralement depuis les 6-7ème siècles et par écrit à partir du 17ème siècle. Il existe ainsi des versions variées, différant légèrement sur la fin. Au 19ème siècle, cette histoire est aussi restructurée en Pansori «Sugung-ga». Dans les contes occidentaux, le renard est souvent présenté comme l’animal rusé. Dans les contes coréens, c’est le lapin qui porte cette image.
Ce conte s’est appelle «Byeoljubujeon» ou «tokkijeon». Il se transmet oralement depuis les 6-7ème siècles et par écrit à partir du 17ème siècle. Il existe ainsi des versions variées, différant légèrement sur la fin. Au 19ème siècle, cette histoire est aussi restructurée en Pansori «Sugung-ga». Dans les contes occidentaux, le renard est souvent présenté comme l’animal rusé. Dans les contes coréens, c’est le lapin qui porte cette image.